Zatím poslední díl Hotelu Hell. O co určitě zase nepřijdete je Gordonova rozmazaná zadnice lezoucí do sprchy se studenou vodou a majitele, který je spíš amatérský herec než vedoucí hotýlku. Kdo ví, jak to tentokrát dopadne. O překlad se postaral další nováček Tomáš Kühr, od kterého můžete v budoucnu čekat i titulky ke Gordon behind bars! Alespoň první díl je už na cestě.
Teda, čekala jsem, že v tý kuchyni po „vařeným“ vejci po něm majitel vážně skočí a jednu mu natáhne 😀
otrasne ako sa niektori ludia dokazu spravat! fuj. chudera zena, takeho chlapa by som vystrelil na Mesiac, debila. som ale rad, ze to nakoniec pochopil, sa jej cudujem, ze ho nekompla do riti po 13 rokoch nervov, neuveritelne…
Video nejde přehrát, protože je z YouTube smazané. Pokud sna najdete link někde na YouTube nebo na Vimeo – pošlete mi ho na email a já to zprovozním.
Jinak si prostě musíte stáhnout díl samostatně + titulky (linky jsou tam)
Zdravím. U hotelu Hell mi u dílu 5 a 6 píše tuto hlášku. The requested video could not be found, or has been marked as private. Jde to nějak napravit?
Proč to nefunguje? Vlastně žádnej díl mi nejde přehrát
opraveno
Moc děkuju, zachránil jsi mé odpoledne:D
asi nejnáročnější předělávka majitele (jak jinak,opět se to povedlo) 🙂 to byl fakt magor.Jinak díky za titulky,remcalů si nevšímejte,nejvíc mele ten,kdo nic nedělá.
Ahoj:-) Nechápu,jak mohou být lidé tak nevděčný! Stokrát díky Ajvngou,super stránky!!!
Jeden z nejzajímavějších dílů.
Vřelé díky za práci překladatelů. A pěkné Svátky!!!
Zdravím my chceme Hotel Hell 1×07!!! nechápu proc autor techto stránek prekládá Kitchen Nightmares když nemá ještě přeložen Hotel Hell. Nightmares se mohl nechat až zkončí 1 serie Hotel Hell.
Ak si si nevšimol je tam napísané:“Zatím poslední díl Hotelu Hell“ – to znamené, že Hotel Hell 1×07 neexistuje. Prvá séria má len 6 dielov.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hotel_Hell
Cus vsem.Patral jsem po pisnicce, ktera je v uvodni znelce a nasel jsem ji. Je to ,,Skyhooks – Hotel Hell,, .Schanel jsem ji tezko a nakonec nasel .Je po remasteru a hodil jsem ju na ulozto. Sorry za spam Ajvngou, ale nekomu se muze hodit a rad bych se podelil.Klidne ji muzes hodit pod popis dilu:D
Zde je link :
http://ulozto.cz/xdBBEkk/skyhooks-hotel-hell-by-klin-mp3
HD ON
+1 well done
btw jsem ani ne v pulce a uz jsem tam cetl jiny preklad, nez co bylo receno..napriklad hned „rekni to me ruce“ 🙂 a jine..
A už si slyšel někoho v ČR říct „Řekni to mé ruce/Mluv s mou rukou“? Ekvivalent „mlč“ je podle mě v tomto případě zcela adekvátní.
Dost lidi to zna jako hlasku z terminatora(tak to myslel Jo) a mohlo to tak byt mysleny i tim majitelem(ceskej preklad ty sceny presne neznam, ale neco jako „rekni to me ruce“ to bude)…
http://www.youtube.com/watch?v=_O-QqC9yM28
P.S. ceskej dabing: http://www.youtube.com/watch?v=BMO5eRQOINk
U nás se „Řekni to mý ruce“ říká naprosto běžně… Ale na ekvivalentu snad není nic špatnýho ne? Vy naděláte… 🙂
neprelozite jednou i znelku ? z vetsiny ji rozumim ale zajmalo by me co vse tam je 😀
jinak dik za preklady
Dík za překlad, jste super :)…Ale co se týče seriálu…díl co díl, je to úplně stejný a tenhle pořad mě bavil asi ze všech nejmíň. Každopádně jsem vděčnej za všechno, co přeložíte 🙂
Hezký hotel, jako základka to muselo být taky pěkný než to v roce 1979 změnily na kanceláře a strčili tam to prostřední patro.
http://www.therooseveltinn.com/
Očividně to dopadlo dobře 😀 :))
Ale je fakt, že každej díl je úplně stejnej…
Díky moc za překlad! 🙂
Jsem moc rád, že se překládá a jen tak dál. Já si žádné chyby nevšiml a kdyby jo tak mě nezajímá. Překlad byl super a jen tak dál 🙂
Díky za překlad, těším se na další Gordonoviny 😀
HHH .Tak vidím že Gordonovy kvality jsou daleko sáhlé od psychologa , přes manželskou poradnu až po klasické služby spojené s gastronomijí a hotelnictvím ? . . 🙂
Nechci urážet, berte to prosím jako konstruktivní kritiku. Kvalita titulků byla v rámci tohoto dílu docela kolísavá. V každém případě děkuji za snahu.
Co je na Vasi kritice konstruktivniho? Vzdyt jste neuvedl nic konkretniho!
Je to tak. Přesnost překladuje spíše někde mezi chybou a hodně obecným překladem. Nemluvě o chybách v pravopisu (máta místo máte atd…). Ale je to zadarmo, tak co už.
Mimochodem, titulky se nepřekládají doslova slovo od slova. Hlavní je smysl a navíc se musí krátit, aby je divák stačil učíst.
Co přesně je špatně přeložené? Konstruktivní kritika = uvedení konkrétních případů.
a překlep „máta“ místo „máte“ není gramatická chyba.
Oba dva jste totálně mimo.
Když si tak stěžujete, tak si to zkuste přeložit sami. Titulky jsou vždycky trochu zkrácené, aby to lidi stihli přečíst, a nikdy se to nedá přeložit doslova (a asi by to ani nedávalo smysl…). Zase se někomu něco nelíbí, i když o tom ví prd..
Moc pěkný 🙂 Ten majitel je hroznej, ale co se dá dělat. Pokud se do toho nebude moc cpát, bude to super hotel. Hlavně na ty svatby
Vždyť je to sakra pořád dokola díl za dílem uplně stejnej scénář…..To jsem tu jedinej kdo to vidí? o.O Neřikám že je to hrozný nejsem hater…rád se kouknu na novej díl…ale už mi to přijde čim dál víc nahraný…..:/
Máš pravdu, je to pořád dokola. A tenhle díl byl zase jen na city. A s tim, že je to nahraný mám podobnej pocit, ale nevim jestli by si to mohl Gordon dovolit, kazit si tak reputaci, i když u nich je všechno možný 🙂
díky, za překlad! Neví někdo jak to nakonec s hotelem dopadlo?
Velmi hezký díl, snad jen tomu „American Dream“ skutečně uvěřit. Díky moc za práci na titulcích 🙂
Nevěřím mu ani nos mezi očima… Jak tam říkal, že má problémy s agresí a bil lidi… no, myslím, že do té poradny nešli jen kvůli slovním neshodám…
Moc dobrý díl, majitel mě chvilkami přiváděl k záchvatům smíchu 😀 Díky za překlad 😉
Majitel dobrej magor 😀 nejvíc jsem se smála, když prohlásil, že má lepší britský přízvuk než Gordon 😀 jinak jako vždy moc díky za překlad 😉