Album se zpívanými urážkami Gordona Ramsayho

Než se vrhnu do překladu druhé sérky 24 hours to hell and back, dejte si tohle videjko. Nešlo to přeložit úplně dokonale, protože některé výrazy mají víc významů. Třeba „ginger“ je zrzek, ale i zázvor. Nebo „oil“ je olej i ropa. A Pepek námořník nerandí s olivou, ale Olívií. I tak pochopíte.



Komentářů: 2

Napsat komentář: Mária Zrušit odpověď na komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *